• Ви знаходитесь : » ЗУСТРІЧ » СЛОВО » Перший погляд на Квебек
Назад ЗМІСТ Вперед

Наталія Крамар "Перший погляд на Квебек"

"Раса, що не вміє вмирати..." (Луї Емон3)

У квебекському країнознавчому музеї (Musée de civilisation) є виставка, присвячена суспільним вадам: хворобам, смерті, бідності, злидням. Людині з колишньої соцкраїни, як мені, її доречність і необхідність видалася сумнівною, можливо тому, що вказані вади в нас є частиною буденності, невіддільною від нашого життя. Невіддільною – бо звиклою, нормальною. У колективній уяві квебекців ці явища є надокучливим "лишаєм" на здоровому тілі їхнього суспільства, про які необхідно говорити і з якими не можна змирятися. Вони отруюють радість життя, яка полягає у неприйнятті, відштовхуванні всього, що затьмарює свято.

Сотні фестивалів свідчать про природну схильність квебекців до групового задоволення (залиште при собі ризиковані аналогії). У слова "свято" тут, напевне, найбільша комбінаторність: свято Нової Франції, міста, кварталу; свято сміху, театру, джазу, пісні, книги; свято чорниць, яблук, кукурудзи; гусей, корів; свято на пляжі, на вулиці, навколо басейну; свято народження і, нарешті, що б ви подумали? ... свято смерті. Уявляєте, навіть заупокійна служба не відправляється, а святкується4! Воістину, народ, що добрів до краю в своюму ненаситному прагненні "життєвих насолод". Але про все по порядку.

Літній фестиваль у Квебеку (липень)

Подія року! Проводиться всередині літа, в розпал сезону відпусток, чим притягує тисячі туристів. Відчуття піднесеності не залишає учасників і гостей протягом двох тижнів, по закінченню яких виникає бажання знову ж таки відпочити, але вже від галасу і від самого відпочинку. Десятки сцен у різних куточках міста, виступи груп і співаків, різних за жанрами і походженням, які змінюються, як у калейдоскопі. Цирк, театр, класика, фольклор, джаз, рок, поп. Усе це задоволення коштує ... "макарон" - значок з мигалкою, який є пропуском на всі spectacles, і лише від вашої активності залежить його справжня вартість. Вулицями старого міста прогулюються дивно одягнені люди, казка розчиняється в буднях, створюючи ілюзію добра і краси. І вже починаєш себе питати: "Ти це була, чи не ти?"

Свято Нової Франції (серпень)

Не маючи "блідого поняття" (як кажуть поляки) про свято, я випадково опинилася в один з п'яти днів, які воно триває, у його вирі. Встигнувши звикнути за місяць перебування до постійної присутності свята у Квебеку, я не надала жодного значення мальовничим персонажам у народних костюмах, які посередництвом сценок, співів і танців, музики, казок намагалися залучити мене до участі у стоп'ятдесятилітній історії французького (на відміну від англійського, який наступив пізніше) режиму (XVII-XVIII століття). Тут був і суровий побут буднів, і нестримна веселість ярмарків та трактирів, і різні аспекти відносин з індіанцями (від землеробної культури, народних промислів до заключення торгівельних контрактів та усної спадщини автохтонів). Для тих, хто не міг задовольнитися простим спогляданням історії, а прагнув гостроти відчуттів і подорожі в часі, розв'язком було винаймовування народних шатів. Висновок: утвердження своєї ідентичності повинне бути дійовим (скажете, що це всього лиш гра? А у вас є якісь інші ідеї про життя взагалі?).

Свято праці (вересень)

За вийнятком тієї особливості, що в цей день ніхто, зрозуміло, не працює, ніяких спеціальних святкувань мною помічено не було, що, зрештою, в квебекському контексті цілком логічно: праця є для місцевих жителів швидше обтяжливою необхідністю, аніж життєвою цінністю. А взагалі, пересічний квебекець міг би сміливо підписатися під висловлюванням: "Праця мене заворожує, я можу спостерігати за нею годинами."

Хелоуін (жовтень)

Хелоуін люблять усі, а тому готуються до нього старанно і заздалегідь. Комерційна сторона справи, як не важко здогадатися, поставлена тут на широку ногу. Маски, костюми, гарбузи, цукерки продаються мільйонними тиражами і в повітрі витає дух "хелоуінної лихоманки". Згідно з давнім віруванням, душі померлих приходять бродити по землі в ніч з 31 жовтня на 1 листопада, проте це язичницьке підгрунтя свята використовується сьогодні лише як претекст до маскараду, і свято святкується заради самого святкування. Будинки набувають фантасмагоричного вигляду, обплетені павутинами, обставлені засушеними квітами і травами, обвішані привидами. Ці аксесуари вносять у монотонний осінній пейзаж міста деяку веселість і, незважаючи на початково понурий зміст свята, теж є виявом радості життя, щоправда, помітно притупленої в період "міжсезоння": між літом (яке саме по собі є святом) і Різдвом (до якого ще стільки ж часу, як минуло з кінця літа).

Вважається, що основними дійовими особами Хелоуіну є діти, які ходять "від хати до хати" і вимагають солодощів. Тут навіть не треба залякувати сусідів, як у Англії, погрозою якоїсь каверзи (Trick or treat). Проста фраза C'est l'Halloween ("Це - Хелоуін") і так несе глибоке змістове навантаження для добряків-квебекців: треба дати дітям багато цукерок. Надлишком зібраних трофеїв батьки дітей, як правило, діляться зі співробітниками на роботі. Тут і оголюється прихована правда про любов цієї нації до халяви, тобто до Хелоуіну, коли солодощі течуть безкоштовною рікою, і зовсім незнайомі люди можуть почастувати цукеркою просто неба.

Ми, вирішивши проникнутися Хелоуіном, теж направилися у "старий Квебек", де завжди концентрація традицій на квадратний метр більша, ніж у сучасних районах. Передчуття наближення торжества посилила добра чаклунка, яка за сумісництвом виконувала роль водійки автобусу. Її "біломагічні" наміри повинні були виявлятися у розданні цукерок пасажирам дитячого віку. Оскільки ми під цю категорію навряд чи підійшли б, а дітей не передбачалося, то нам довелося задовольнятися розмовою з вищезгаданою особою, тихо зітхаючи про цукерки.

Дев'ята година вечора. Центр. "Старий Квебек". Перший сніг і пустельні вулиці! Нам почало здаватися, що чаклунка була першим і останнім найсильнішим враженням від свята. Проте, це світ закляк напередодні карнавалу. Уже біля десятої години до барів, пабів, клубів почали стягуватися підбадьорені п'ятиградусним квебекським пивом зграйки молоді. Костюми – найрізноманітніші (від авто до монашки), макіяж – перебільшено-яскравий, маски – шаблонні (Made in China) і своєрідніші саморобні (з гіпсу або картону). Уся ця наряджена маса веселиться, танцює і теревенить під веселе журчання того ж пива (як правило, на вечірках кожен п'є принесене собі пиво). Свято не затягується, бо завтра – робочий день, який вимагає дисциплінованості і зібраності. Це не зовсім відповідає поривам великої позитивної української душі зокрема і слов'янської ментальності в цілому, проте мудрість прислів'я "Будучи в Римі роби те, що роблять римляни" схиляє нас до примирення з думкою, що свято закінчилося.

Моє коротке перебування у провінції поки не дозволяє завершити розповідь про річний цикл святкувань, проте з іншого боку, це досить символічно: дана тема і так би не помістилася в рамки короткого ессе, бо є вічною, як і (перефразовуючи поета) "свято, що завжди з квебекцями".


3 Louis Hemon (1880-1913), французький письменник, що увічнив себе в пам'яті квебекців своїм романом ("Maria Chapdelaine") про провінцію.
4 Célébrer [le service funéraire]: це значення вживається й у Франції, але мені до рифми підійшло (нічого не вдієш, закони жанру)

Догори
Назад ЗМІСТ Вперед